National Repository of Grey Literature 9 records found  Search took 0.01 seconds. 
Specific Features of Functional Sentence Perspective in Czech of 16th Century (from the Point of View of Contemporary Recipient)
Stránská, Kateřina ; Janovec, Ladislav (advisor) ; Palkosková, Olga (referee)
This bachelor thesis deals with specific feature of functional sentence perspective in Czech language of 16th century from the point of view of a contemporary reader. It is divided into two parts, such as theoretical and practical part. The theoretical part focuses on terminological background, which is crucial to know when reading this thesis. There is also a brief history of functional sentence perspective studies in Czech Republic. Other chapter in the theoretical part is also description of Czech language development. It is important to know it because of understanding the tendencies influencing the language in times the translation was written. The practical part targets on finding the specific features in the text with help of manifold examples and suggestions of how it could look today. It focuses on looking up features that could cause understanding or reading trouble to a contemporary reader.
Clark Ashton Smith short stories - translation and stylistic analysis
Poncar, Lukáš ; Ženíšek, Jakub (advisor) ; Pípalová, Renata (referee)
This bachelor thesis contains a translation of two short stories written by the american author of the 20th century Clark Ashton Smith. It consists of a practical and a theoretical part. The practical part is a side by side translation. It is preceeded by a short introduction to the theory of translation and a short characteristic of the source text. The theoretical part contains grammatical and lexical analysis of the translation. Using selected passages from the translation, this part discusses various problems that arised during the translation and translational strategies used to overcome them. Key words: translation, stylistics, grammatical and lexical analysis, Clark Ashton Smith, Abominations of Yondo, The Maker of Gargoyles, weird fiction, functional sentence perspective
Analysis of restrictive rhematizers in Czech and in Spanish
DJUROV, Andrea
This thesis is focused on the study of restrictive focusing adverbs in the Czech and Spanish languages. The thesis is divided into a theoretical and a practical part. The theoretical part describes the exclusion focusing adverbs in both languages using secondary literature. The practical part uses the parallel corpus to examine what lexical equivalents correspond to individual Czech focusing adverbs, and shows their individual semantic or positional differences in detail.
Translation of several chapters of the biography Rebecca's Revival: Creating Black Christianity in the Atlantic World by Jon F. Sensbach
Hučíková, Jana ; Ženíšek, Jakub (advisor) ; Grmela, Josef (referee)
This bachelor thesis is focused on the translation of the prologue and the first two chapters of the biography Rebecca's Revival written by Jon F. Sensbach, a professor of history at the University of Florida and the problems which may arise during the translation. The thesis comprises two parts, one of which is the actual translation of the work and the second part consists of my analysis of the problems I encountered during the translation. Due to the literary style in which the biography is written I focused especially on the grammatical interferences between Czech and English. As a support for my analysis I used the works dealing with translation theories written by Zlata Kufnerová, Dagmar Knittlová and Jiří Levý and the grammar book written by Libuše Dušková.
Specific Features of Functional Sentence Perspective in Czech of 16th Century (from the Point of View of Contemporary Recipient)
Stránská, Kateřina ; Janovec, Ladislav (advisor) ; Palkosková, Olga (referee)
This bachelor thesis deals with specific feature of functional sentence perspective in Czech language of 16th century from the point of view of a contemporary reader. It is divided into two parts, such as theoretical and practical part. The theoretical part focuses on terminological background, which is crucial to know when reading this thesis. There is also a brief history of functional sentence perspective studies in Czech Republic. Other chapter in the theoretical part is also description of Czech language development. It is important to know it because of understanding the tendencies influencing the language in times the translation was written. The practical part targets on finding the specific features in the text with help of manifold examples and suggestions of how it could look today. It focuses on looking up features that could cause understanding or reading trouble to a contemporary reader.
Cleft Sentences in Norwegian and French
Řeháková, Petra ; Štajnerová, Petra (advisor) ; Štichauer, Jaroslav (referee)
This thesis deals with cleft senteces in Norwegian and French. The analysis is carried out on Norwegian originals and their French translations. This makes it possible to study the cleft sentence in the same context. Cleft sentences in Norwegian were analysed from the functional sentence perspective, syntactic and morfological point of view. It means that I studied the contextual dependece or indepence of the sentence elements and their degree of communicative dynamism, syntactic function of the focused elements and which words represent the focused elements. The main aim of the thesis is to find out how cleft sentences are translated from Norwegian to French
The marked word-order in Italian and its Czech translations.
BUZKOVÁ, Aneta
This diploma thesis deals with the marked word order in Italian and its translation into Czech. The work is divided into two parts. In the opening of the first, theoretical one the author applies her mind to the development of the linguistic attitude to the word order. The author focuses on the description of the basic parameters of the Czech and Italian word order with respect to the marked structures. The second, analytical part works with the selected examples of the Italian marked word order and its translation into Czech. The comparative examples of word order in the analytical part are chosen from the spoken corpus, fictional text and the parallel corpus InterCorp. The aim of this thesis is firstly comparing the Italian marked word order to the Czech one and secondly mapping general principles of translations into Czech. Conclusions and recommendations are drawn for translation into Czech.
The pronominal subject in Italian in comparison to Czech.
SPOLKOVÁ, Simona
The topic of this diploma thesis is pronominal subject in Italian in comparison to Czech. The work is divided into two parts, theoretical and practical part. In the first theoretical part, the autor initially investigates the syntax, briefly defines constituensts of sentence and then describes in detail the Italian and Czech subject. Author will focus his attention primarily on the obligatory expression pronominal subject. In the following practical part, the author makes a comparison the obligatory expression pronominal subject in Italian and Czech based on selected literary texts from a parallel corpus InterCorp. The main objective of this work will be to determine whether the distribution of an obligatory pronominal subject is same or different in the two compared languages.
Vazba "there is st -ing" a její české ekvivalenty
PEROUTKOVÁ, Hana
This diploma thesis examines cases of existential there-constructions in which the notional subject of the clause is modified by the present participle. The theoretical part of the research is based on the scientific studies. It focuses on the description of some other variants of constructions functioning in the same way as the existential clauses on the FSP level. The practical part of the thesis is aimed at the analysis of the excerpts gained from authentic literary genres of fiction and journalism. The practical part also tries to quantify the frequency of appearance of the existential clauses modified by the present participle. Besides, the thesis also tries to compare the above-mentioned type of English existential constructions with their Czech translations. According to the results of such comparison, the thesis suggests which structures represent the Czech equivalent of these constructions.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.